The songs in OCP’s Guitar Accompaniment Book c2005 that I haven’t covered elsewhere are often of a genre not frequently used in Australia (Gospel, Spanish), require cantors, or are archaic.
This is the latter. It is a c19th translation by John M. Neale of a C6 Latin text by Venantius Honorius Fortunatus called Quem terra, pontus, aethera. It is a Marian hymn and is set to EISENACH.
1 The God whom earth and sea and sky
adore and laud and magnify,
whose might they own, whose praise they tell,
in Mary’s body comes to dwell.2 O Mother blest! the chosen shrine
wherein the Architect divine,
whose hand contains the earth and sky,
has come in human form to lie:3 Blest in the message Gabriel brought;
blest in the work the Spirit wrought;
most blest, to bring to human birth
the long-desired of all the earth.4 O Lord, the Virgin-born, to you
eternal praise and laud are due,
whom with the Father we adore
and Holy Ghost for evermore. Amen.